MageCraft Translations: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Makerpendium.de
Zeile 22: Zeile 22:
 
*[https://web.archive.org/web/20020212150457/http://www.angelfire.com:80/emo/magecraft/xnews.html Eine weitere Version der Website] ''(Archivierte Version vom 12. Februar 2002)''
 
*[https://web.archive.org/web/20020212150457/http://www.angelfire.com:80/emo/magecraft/xnews.html Eine weitere Version der Website] ''(Archivierte Version vom 12. Februar 2002)''
 
*[http://web.archive.org/web/20020330114800/http://mctranslations.cjb.net/ Letzte bekannte Version der Website] ''(Archivierte Version vom 30. März 2002)''
 
*[http://web.archive.org/web/20020330114800/http://mctranslations.cjb.net/ Letzte bekannte Version der Website] ''(Archivierte Version vom 30. März 2002)''
 
+
*[https://www.romhacking.net/community/87/ MageCraft Translations]
 
[[Kategorie:Übersetzer/-in eines Makers]]
 
[[Kategorie:Übersetzer/-in eines Makers]]

Version vom 27. Juni 2021, 08:39 Uhr

Das Logo der Gruppe

MageCraft Translations war eine (vermutlich) Anfang 2000 gegründete Romhacking-Gruppe, die sich hauptsächlich der Übersetzung von Konsolen- und Handheld-Ausgaben des RPG Makers widmete.

Nachdem KanjiHack die Übersetzung des RPG Maker 2 einstellte, übergab Aspetra im April 1999 den Letztstand ihrer Arbeit an die Gruppe DarkNova, sowie an eine weitere, unbenannte Person (vermutlich Don Miguel). Es dauerte anschließend fast ein Jahr, bis die Arbeit an den ROM-Übersetzungen von der neugegründeten Gruppe MageCraft Translations wieder aufgenommen wurde.

Der Hintergrund zur Gründung von MageCraft ist unklar, da es kaum Informationen aus Emulations- und Romhacking-Quellen aus der Zeit gibt und die Gruppe sich selbst in ihren Web-Auftritten und Info-Docs nie vorstellte. Fix ist jedoch, dass die Gruppe rund um die Namen Rad_Dude, MimiC, S¥KÖ und DustyBuddy entstand. Bei Rad_Dude und MimiC könnte es sich um zwei Aliase derselben Person handeln.

MageCraft-Übersetzungen

Siehe auch

Links